Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отсутствие предложения

  • 1 təklifsizlik

    сущ. отсутствие предложения (приглашения)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > təklifsizlik

  • 2 choice

    tʃɔɪs
    1. сущ.
    1) выбор, отбор;
    подбор;
    селекция to make/take one's choice ≈ сделать выбор take your choice ≈ выбирайте careful choice ≈ тщательный отбор random choiceслучайный выбор free choiceсвободный выбор Syn: selection
    2) выбор, альтернатива;
    предмет выбора;
    результат выбора a choice among/between/of ≈ выбор из bad, sorry, wrong choice ≈ неправильный/ошибочный выбор difficult choice ≈ сложная альтернатива good, happy, intelligent, judicious, wise choice ≈ мудрое решение, хороший выбор individual choice ≈ личный выбор limited choice ≈ ограниченный выбор I have no choice but ≈ у меня нет иного выхода, кроме;
    я принужден Syn: alternative of choiceпредпочтительный Hobson's choiceотсутствие альтернативы
    3) ассортимент
    4) право выбора, возможность выбора Syn: option
    5) лучшее, отборное, "сливки";
    (тж. о человеке) избранник;
    избранница here is the choice of the whole gardenэто лучшее, что есть в саду Syn: elect
    2. прил. лучший, наилучший, отборный;
    высокого качества Syn: excellent, select, picked выбор, отбор - to make a * of smth. выбирать что-л - to make one's * сделать выбор - to take one's * выбирать по своему усмотрению - take your * of rooms выбирайте любую комнату - for * по собственному выбору;
    по своему усмотрению;
    добровольно выбор, ассортимент - wide * большой выбор альтернатива;
    возможность выбора - I have no * in the matter выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить так - he had no * in the determination of his profession он не имел возможности выбирать профессию - I have no * but... у меня нет выхода, кроме...;
    я вынужден... - he had no * but to go он был вынужден уйти - there is another * есть и другой выход (из положения) избранное, выбранное - this is my * я выбираю это;
    вот что я выбрал избранник;
    избранница - he was the people's * он был избранником народа - everyone admires his * все восхищаются его избранницей нечто отборное;
    цвет, сливки - the flower and * цвет и краса( чего-л) - these flowers are the * of my garden эти цветы - гордость моего сада (устаревшее) умение разбираться;
    проницательность > there is small * in rotten apples (пословица) выбирать тут не из чего;
    хрен редьки не слаще отборный, лучший - * goods отборные товары - * wines тонкие вина - * passage отрывок, избранное место( из книги) - of the *st quality самого лучшего качества изысканный, изощренный, тонкий - * arguments хорошо продуманные аргументы - * phrases изысканный язык;
    отборная ругань - * and master spirit тонкий и глубокий ум преим. (диалектизм) разборчивый, привередливый - to be * of one's company быть разборчивым в знакомствах преим. (диалектизм) бережливый, экономный - she is very * of it он этим очень дорожит ~ разборчивый, осторожный;
    to be choice of one's company быть осторожным в знакомствах career ~ выбор карьеры choice альтернатива ~ ассортимент ~ вариант ~ возможность выбора ~ выбор, отбор;
    альтернатива;
    a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор;
    to make choice( of smth.) выбирать, отбирать( что-л.) ~ выбор ~ избранник;
    избранница;
    Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего";
    for choice преимущественно ~ изощренный ~ изысканный ~ лучший ~ нечто отборное;
    here is the choice of the whole garden это лучшее, что есть в саду ~ отбор ~ отборный, лучший ~ отборный ~ разборчивый, осторожный;
    to be choice of one's company быть осторожным в знакомствах consumer ~ потребительский выбор ~ избранник;
    избранница;
    Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего";
    for choice преимущественно free ~ свободный выбор free: to make (или to set) ~ освобождать;
    free choice свобода выбора ~ нечто отборное;
    here is the choice of the whole garden это лучшее, что есть в саду ~ избранник;
    избранница;
    Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего";
    for choice преимущественно take your ~ выбирайте;
    I have no choice but у меня нет иного выхода, кроме;
    я принужден make a ~ делать выбор ~ выбор, отбор;
    альтернатива;
    a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор;
    to make choice (of smth.) выбирать, отбирать (что-л.) to make (или to take) one's ~ сделать выбор menu ~ вчт. выбор из меню occupational ~ выбор профессии portfolio ~ выбор портфеля ценных бумаг take your ~ выбирайте;
    I have no choice but у меня нет иного выхода, кроме;
    я принужден ~ выбор, отбор;
    альтернатива;
    a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор;
    to make choice (of smth.) выбирать, отбирать (что-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > choice

  • 3 choice

    [tʃɔɪs]
    choice разборчивый, осторожный; to be choice of one's company быть осторожным в знакомствах career choice выбор карьеры choice альтернатива choice ассортимент choice вариант choice возможность выбора choice выбор, отбор; альтернатива; a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор; to make choice (of smth.) выбирать, отбирать (что-л.) choice выбор choice избранник; избранница; Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего"; for choice преимущественно choice изощренный choice изысканный choice лучший choice нечто отборное; here is the choice of the whole garden это лучшее, что есть в саду choice отбор choice отборный, лучший choice отборный choice разборчивый, осторожный; to be choice of one's company быть осторожным в знакомствах consumer choice потребительский выбор choice избранник; избранница; Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего"; for choice преимущественно free choice свободный выбор free: to make (или to set) choice освобождать; free choice свобода выбора choice нечто отборное; here is the choice of the whole garden это лучшее, что есть в саду choice избранник; избранница; Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, "это или ничего"; for choice преимущественно take your choice выбирайте; I have no choice but у меня нет иного выхода, кроме; я принужден make a choice делать выбор choice выбор, отбор; альтернатива; a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор; to make choice (of smth.) выбирать, отбирать (что-л.) to make (или to take) one's choice сделать выбор menu choice вчт. выбор из меню occupational choice выбор профессии portfolio choice выбор портфеля ценных бумаг take your choice выбирайте; I have no choice but у меня нет иного выхода, кроме; я принужден choice выбор, отбор; альтернатива; a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор; to make choice (of smth.) выбирать, отбирать (что-л.)

    English-Russian short dictionary > choice

  • 4 MONOPOLY

    Монополия
    Рыночнаяструктура,характеризующаяся: а) наличием одного производителя и множества покупателей; б) отсутствием  близких  товаров-субститутов (перекрестная  эластичность спроса равна нулю); в) невозможностью проникновения конкурентов на рынок( барьеры на пути вступления в отрасль). Рассмотрим графики. В  статической  модели  рынка  фирма-монополист  сама  устанавливает цену на рынке. Кривые среднего и предельного дохода монополиста не совпадают в отличие от рынка совершенной конкуренции. Кривая предельного дохода лежит ниже кривой спроса, который представляет собой нисходящую линию D на графике (а). Поскольку монополист - единственный производитель в отрасли, чтобы увеличить объем продаж, он вынужден снижать цену на все единицы производимых товаров, а не только на последнюю. Целью монополиста является максимизация прибыли. Следовательно, он  будет стремиться достичь такого сочетания цены и объема производства, при  котором  предельные  издержки  равны  предельному доходу. На графике (а) краткосрочное равновесие достигается при объеме производства Qe и цене Pe, и монополист обеспечивает себе получение сверхприбыли. Наличие серьезных препятствий на пути вступления в отрасль новых фирм не дает возможности расширить производственные  мощности,  и  как  следствие,  монополист  будет продолжать получать сверхприбыль длительное время (до тех пор, пока не произойдет радикального изменения условий спроса и предложения). В теории рынка утверждается, что при одинаковых издержках и величине спроса на монопольном рынке устанавливаются более высокие цены и более низкий уровень производства, чем на рынке совершенной конкуренции. Равновесие  на  рынке  совершенной  конкуренции  наступает, когда спрос равен предложению. На графике (б) кривая конкурентного предложения представлена линией МС при объеме производства Qc и цене Pc. Поскольку кривая предложения - это сумма кривых предельных издержек всех производителей, в условиях равновесия предельные издержки равны цене. Теперь предположим, что эта отрасль становится монополизированной в результате, например, поглощения одной фирмой всех других производителей. При этом кривая издержек каждого предприятия остается прежней, т.е. нет ни положительного, ни отрицательного эффекта масштаба в результате монополизации. Таким образом, предельные издержки как монопольного, так и конкурентного рынка будут одинаковы, и, следовательно, будут одинаковы и кривые их предложения. Как отмечалось выше, монополист приравнивает свои издержки не к цене, а  к предельному доходу, поэтому объем производства в отрасли упадет с Qc до Qm, а цена увеличится с Pc до Pm. Кроме того, в отсутствие конкуренции, которая заставляет фирму снижать издержки, монополист может производить свою продукцию, основываясь на издержках на единицу продукции, которые выше, чем минимально возможные (Х-неэффективность) (см. X-inefficiency). Описанная статическая модель рынка не учитывает динамические  процессы  экономического  развития.  По  мнению  многих ученых  улучшение  благосостояния  общества  связано  с  научно-техническим прогрессом - появлением новых технологий и видов продукции, а не с максимизацией производства на основе данных (статических) затрат. У фирм в условиях совершенной конкуренции есть стимул использовать наиболее эффективные технологии,  т.к. это необходимо для их выживания. Однако отсутствие дополнительных средств ввиду того, что они не могут получать сверхприбыль, ограничивает их возможности направлять средства на научные разработки. Чистый монополист, наоборот, благодаря сверхприбыли накапливает значительные ресурсы, однако у него отсутствует стимул делать такие вложения, поскольку на рынке нет конкуренции. С другой стороны, технологический прогресс - это способ снижения затрат на единицу продукции и, следовательно, увеличения прибыли. Кроме того, само технологическое превосходство является своего рода барьером на пути вступления в отрасль. Следовательно, монополист должет быть заинтересован в использовании новых технологий для сохранения своего доминирующего положения на рынке. Сторонником такой точки зрения является Дж. Шумпетер (см. Schumpeter, Joseph). Ход его рассуждений можно проследить, используя график (см. график (в)). Рынок свободной конкуренции производит Qpc продукции, а краткосрочные предельные издержки равняются цене. Если бы рынок стал монополизированным, можно было бы ожидать увеличения цены до Pm1 и снижения объема производства до Qm1. Однако, если монополист внедряет новую технологию, которая позволяет снизить издержки, кривая предельных издержек может опуститься вниз, т.е. фирма в действительности сможет производить Qm продукции при цене Pm. Иными словами, объем производства будет выше, а цена ниже, чем на конкурентном рынке, даже если монополист полностью реализует свою монопольную власть. Однако все же остается возможность отрицательного влияния монополии на благосостояние общества. Даже если монополист внедряет технологические достижения, их выгоды не всегда превышают издержки монополистической эксплуатации.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MONOPOLY

  • 5 marché

    1. рынок

     

    рынок
    Комплекс сооружений в населённом пункте для колхозной и государственно-кооперативной торговли преимущественно сельскохозяйственными продуктами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    рынок
    Организация, создающая условия для ведения торгов на основе договоров купли-продажи.
    [ ГОСТ Р 51303-99]

    рынок
    Способ организации экономических отношений между людьми – как правило, действующий в условиях капиталистического общественного устройства. Но бывают и исключения (обычно, временные) – например, в СФРЮ, Венгрии. Сам термин обычно понимается двояко: 1.Совокупность условий, благодаря которым покупатели и продавцы товара (услуги) вступают в контакт друг с другом с целью покупки или продажи этого товара (услуги). То есть осуществляется обмен товарами и услугами между покупателями и продавцами через посредство механизма цен. Понятие рынка подразумевает возможность перехода товаров и/или услуг из рук в руки без излишних ограничений на деятельность продавцов и покупателей, при этом каждая из сторон действует в соответствии с соотношениями спроса и предложения и другими ценообразующими факторами, в меру своих возможностей и осведомленности, представлений о сравнительной полезности данных товаров и/или услуг, а также с учетом своих индивидуальных потребностей и желаний_ 2. Абстрактное или действительное пространство, на котором взаимодействуют предложение и спрос на те или иные блага (товары и услуги, включая такие специфические товары как рабочая сила, капиталы и т.п.) и способ этого взаимодействия. Р. — основная форма организации общественного хозяйства в условиях товарного производства, обеспечивающая взаимодействие между производством и потреблением, распределение ресурсов в интересах его участников — собственников этих ресурсов. Они стремятся к наращиванию своего богатства, и соответственно — производители от участия в рынке добиваются прибыли (как минимум, возмещения понесенных затрат), а потребители — удовлетворения своих потребностей (в рамках платежеспособного спроса), то есть максимизации полезности. При этом участники рынка действуют на основе свободного выбора, взаимного соглашения об условиях сделок, максимально возможной информации и конкурентности.( см. Конкуренция.) В реальной экономике Р. взаимодействует, с одной стороны, с хозяйством (фтрмами, домохозяйствами), а с другой — с экономической деятельностью государства. Государство обычно устанавливает «правила игры» для участников рынка и в той или иной степени регулирует его функционирование в интересах общества, населения страны. (Разумеется, все это теоретически, практика же намного сложнее). Главный объект исследования и экономико-математического моделирования Р. — закономерности формирования рыночного равновесия, а в связи с этим — процессы образования цен в результате взаимодействия спроса и предложения, процессы конкуренции, вхождения в рынок новых участников (поставщиков и потребителей) и выбывания из него потерпевших поражение в конкурентной борьбе. Цены играют также решающую роль в разделении благ, принадлежащих Р., и тех благ, которые распределяются вне него (например, объектов государственного заказа, благ из общественных фондов потребления). Пересечение кривых спроса и предложения конкретного товара или услуги (см. рис. к статье «Анализ спроса и предложения») формирует рыночную цену и определяет количество продаваемого по этой цене товара, приведя тем самым рынок этого товара. в равновесие. Соответственно, если имеются в виду агрегатные кривые ( см. Совокупное предложение, Совокупный спрос), их пересечение определяет точку равновесия рынка в целом. Существует ряд моделей рыночного регулирования: паутинообразная модель, модель аукциона, модель Эрроу-Гурвица (математическая формализация «рыночного процесса по Вальрасу» с итеративным «нащупыванием» равновесной цены) и другие — подробнее см. в ст. Рыночное равновесие. Взаимодействие спроса и предложения одного отдельно взятого товара (обычно также принимаются во внимание взаимозаменяемые с ним товары) рассматривается как «Р. данного товара». Соответственно, выделяются: местные рынки, региональные, национальные Р, наконец, мировой Р. того или иного товара. Различаются: рынки товаров, труда, а также финансовые рынки: Р. рынок капиталов (фондовый), Р. ценных бумаг, валютный Р., рынок долгов и др. По уровню насыщения рынка выделяются: равновесный, дефицитный, избыточный рынки, по характеру продаж — оптовые и розничные рынки, по соответствию действующему законодательству — легальный и нелегальный рынки. Наконец, в экономической литературе прослеживается два агрегата: 1) рынки товаров и услуг, производимых фирмами (товарные Р.) и 2) рынки труда, сырья и других факторов производства, используемых ими (факторные Р.). Совокупность всех этих рынков, различаемых по разным критериям, образуют систему рынков, представляющую собой Р. в обобщенном смысле. Рассматриваемый в теории, но никогда не достижимый на практике, чистый, или совершенный Р. требует соблюдения по меньшей мере пяти условий: 1. Атомистичность рынка — в нем должно участвовать огромное число независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов); только при этом условии ни один из них не будет достаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка. 2. Однородность продукции — если продукты одинаковы, у покупателя нет объективных причин для предпочтения товара одного продавца товару другого, кроме цены. 3. Свобода «вхождения в Р.» любого производителя и любого покупателя. 4. «Прозрачность» Р. — т.е. полная осведомленность участников о происходящих на Р. событиях, отсутствие сговора между продавцами ( а также – о чем упоминается меньше – сговора между покупателями). 5. Мобильность факторов производства, в частности, взаимозаменяемость труда и капитала. Чистый, или совершенный Р. — антипод понятию централизованного натурального директивного планирования, которое долгое время считалось основной характеристикой социалистической экономики. Но, как сказано, это только теоретическая абстракция. На практике же отступление от перечисленных условий приводит, во-первых, к формированию разных типов Р., классификацию которых принято отражать в таблице. Во-вторых, нельзя не видеть невыполнимости перечисленных требований в современных условиях. Например, «атомистичность» вряд ли возможна при мощном развитии концентрации производства, «свобода вхождения в Р.» резко осложняется достигнутым уровнем массовости производства и его капиталоемкостью. Вместе с тем, любой реально функционирующий Р., несмотря на очевидные отклонения от приведенной идеальной схемы, характеризуется действием более или менее эффективного рыночного механизма. Это означает, что в целом цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения; распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены, как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития, для экономики в целом характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ (следует подчеркнуть: речь идет только о тенденции, а никак не о достижении действительного оптимума на практике). Хотя наряду со странами рыночной экономики еще существуют государства, где сохраняется антипод Р. – централизованная система планирования и управления экономикой,,исторический опыт показал, что, по крайней мере на обозримое будущее, альтернативы рынку нет. См. также: Веблена парадокс, Дуополия, Конкурентное равновесие, Конкуренция, Концентрация рынка, Макроэкономическое регулирование, Монопольная власть, Монополистическая конкуренция, Монопсоническая власть, Монопсония, Несовершенство рынка, Олигополия, Паутинообразная модель, Пигу эффект, Предложение, «Провалы» рынка, Равновесие, Рынок капиталов. Рыночная экономика, () Рыночное равновесие, Спрос, Экономическая прибыль.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > marché

  • 6 Markt

    1. рынок

     

    рынок
    Комплекс сооружений в населённом пункте для колхозной и государственно-кооперативной торговли преимущественно сельскохозяйственными продуктами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    рынок
    Организация, создающая условия для ведения торгов на основе договоров купли-продажи.
    [ ГОСТ Р 51303-99]

    рынок
    Способ организации экономических отношений между людьми – как правило, действующий в условиях капиталистического общественного устройства. Но бывают и исключения (обычно, временные) – например, в СФРЮ, Венгрии. Сам термин обычно понимается двояко: 1.Совокупность условий, благодаря которым покупатели и продавцы товара (услуги) вступают в контакт друг с другом с целью покупки или продажи этого товара (услуги). То есть осуществляется обмен товарами и услугами между покупателями и продавцами через посредство механизма цен. Понятие рынка подразумевает возможность перехода товаров и/или услуг из рук в руки без излишних ограничений на деятельность продавцов и покупателей, при этом каждая из сторон действует в соответствии с соотношениями спроса и предложения и другими ценообразующими факторами, в меру своих возможностей и осведомленности, представлений о сравнительной полезности данных товаров и/или услуг, а также с учетом своих индивидуальных потребностей и желаний_ 2. Абстрактное или действительное пространство, на котором взаимодействуют предложение и спрос на те или иные блага (товары и услуги, включая такие специфические товары как рабочая сила, капиталы и т.п.) и способ этого взаимодействия. Р. — основная форма организации общественного хозяйства в условиях товарного производства, обеспечивающая взаимодействие между производством и потреблением, распределение ресурсов в интересах его участников — собственников этих ресурсов. Они стремятся к наращиванию своего богатства, и соответственно — производители от участия в рынке добиваются прибыли (как минимум, возмещения понесенных затрат), а потребители — удовлетворения своих потребностей (в рамках платежеспособного спроса), то есть максимизации полезности. При этом участники рынка действуют на основе свободного выбора, взаимного соглашения об условиях сделок, максимально возможной информации и конкурентности.( см. Конкуренция.) В реальной экономике Р. взаимодействует, с одной стороны, с хозяйством (фтрмами, домохозяйствами), а с другой — с экономической деятельностью государства. Государство обычно устанавливает «правила игры» для участников рынка и в той или иной степени регулирует его функционирование в интересах общества, населения страны. (Разумеется, все это теоретически, практика же намного сложнее). Главный объект исследования и экономико-математического моделирования Р. — закономерности формирования рыночного равновесия, а в связи с этим — процессы образования цен в результате взаимодействия спроса и предложения, процессы конкуренции, вхождения в рынок новых участников (поставщиков и потребителей) и выбывания из него потерпевших поражение в конкурентной борьбе. Цены играют также решающую роль в разделении благ, принадлежащих Р., и тех благ, которые распределяются вне него (например, объектов государственного заказа, благ из общественных фондов потребления). Пересечение кривых спроса и предложения конкретного товара или услуги (см. рис. к статье «Анализ спроса и предложения») формирует рыночную цену и определяет количество продаваемого по этой цене товара, приведя тем самым рынок этого товара. в равновесие. Соответственно, если имеются в виду агрегатные кривые ( см. Совокупное предложение, Совокупный спрос), их пересечение определяет точку равновесия рынка в целом. Существует ряд моделей рыночного регулирования: паутинообразная модель, модель аукциона, модель Эрроу-Гурвица (математическая формализация «рыночного процесса по Вальрасу» с итеративным «нащупыванием» равновесной цены) и другие — подробнее см. в ст. Рыночное равновесие. Взаимодействие спроса и предложения одного отдельно взятого товара (обычно также принимаются во внимание взаимозаменяемые с ним товары) рассматривается как «Р. данного товара». Соответственно, выделяются: местные рынки, региональные, национальные Р, наконец, мировой Р. того или иного товара. Различаются: рынки товаров, труда, а также финансовые рынки: Р. рынок капиталов (фондовый), Р. ценных бумаг, валютный Р., рынок долгов и др. По уровню насыщения рынка выделяются: равновесный, дефицитный, избыточный рынки, по характеру продаж — оптовые и розничные рынки, по соответствию действующему законодательству — легальный и нелегальный рынки. Наконец, в экономической литературе прослеживается два агрегата: 1) рынки товаров и услуг, производимых фирмами (товарные Р.) и 2) рынки труда, сырья и других факторов производства, используемых ими (факторные Р.). Совокупность всех этих рынков, различаемых по разным критериям, образуют систему рынков, представляющую собой Р. в обобщенном смысле. Рассматриваемый в теории, но никогда не достижимый на практике, чистый, или совершенный Р. требует соблюдения по меньшей мере пяти условий: 1. Атомистичность рынка — в нем должно участвовать огромное число независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов); только при этом условии ни один из них не будет достаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка. 2. Однородность продукции — если продукты одинаковы, у покупателя нет объективных причин для предпочтения товара одного продавца товару другого, кроме цены. 3. Свобода «вхождения в Р.» любого производителя и любого покупателя. 4. «Прозрачность» Р. — т.е. полная осведомленность участников о происходящих на Р. событиях, отсутствие сговора между продавцами ( а также – о чем упоминается меньше – сговора между покупателями). 5. Мобильность факторов производства, в частности, взаимозаменяемость труда и капитала. Чистый, или совершенный Р. — антипод понятию централизованного натурального директивного планирования, которое долгое время считалось основной характеристикой социалистической экономики. Но, как сказано, это только теоретическая абстракция. На практике же отступление от перечисленных условий приводит, во-первых, к формированию разных типов Р., классификацию которых принято отражать в таблице. Во-вторых, нельзя не видеть невыполнимости перечисленных требований в современных условиях. Например, «атомистичность» вряд ли возможна при мощном развитии концентрации производства, «свобода вхождения в Р.» резко осложняется достигнутым уровнем массовости производства и его капиталоемкостью. Вместе с тем, любой реально функционирующий Р., несмотря на очевидные отклонения от приведенной идеальной схемы, характеризуется действием более или менее эффективного рыночного механизма. Это означает, что в целом цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения; распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены, как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития, для экономики в целом характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ (следует подчеркнуть: речь идет только о тенденции, а никак не о достижении действительного оптимума на практике). Хотя наряду со странами рыночной экономики еще существуют государства, где сохраняется антипод Р. – централизованная система планирования и управления экономикой,,исторический опыт показал, что, по крайней мере на обозримое будущее, альтернативы рынку нет. См. также: Веблена парадокс, Дуополия, Конкурентное равновесие, Конкуренция, Концентрация рынка, Макроэкономическое регулирование, Монопольная власть, Монополистическая конкуренция, Монопсоническая власть, Монопсония, Несовершенство рынка, Олигополия, Паутинообразная модель, Пигу эффект, Предложение, «Провалы» рынка, Равновесие, Рынок капиталов. Рыночная экономика, () Рыночное равновесие, Спрос, Экономическая прибыль.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Markt

  • 7 market

    1. фондовая биржа (рынок)
    2. рынок (сбыта)
    3. рынок

     

    рынок
    Комплекс сооружений в населённом пункте для колхозной и государственно-кооперативной торговли преимущественно сельскохозяйственными продуктами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    рынок
    Организация, создающая условия для ведения торгов на основе договоров купли-продажи.
    [ ГОСТ Р 51303-99]

    рынок
    Способ организации экономических отношений между людьми – как правило, действующий в условиях капиталистического общественного устройства. Но бывают и исключения (обычно, временные) – например, в СФРЮ, Венгрии. Сам термин обычно понимается двояко: 1.Совокупность условий, благодаря которым покупатели и продавцы товара (услуги) вступают в контакт друг с другом с целью покупки или продажи этого товара (услуги). То есть осуществляется обмен товарами и услугами между покупателями и продавцами через посредство механизма цен. Понятие рынка подразумевает возможность перехода товаров и/или услуг из рук в руки без излишних ограничений на деятельность продавцов и покупателей, при этом каждая из сторон действует в соответствии с соотношениями спроса и предложения и другими ценообразующими факторами, в меру своих возможностей и осведомленности, представлений о сравнительной полезности данных товаров и/или услуг, а также с учетом своих индивидуальных потребностей и желаний_ 2. Абстрактное или действительное пространство, на котором взаимодействуют предложение и спрос на те или иные блага (товары и услуги, включая такие специфические товары как рабочая сила, капиталы и т.п.) и способ этого взаимодействия. Р. — основная форма организации общественного хозяйства в условиях товарного производства, обеспечивающая взаимодействие между производством и потреблением, распределение ресурсов в интересах его участников — собственников этих ресурсов. Они стремятся к наращиванию своего богатства, и соответственно — производители от участия в рынке добиваются прибыли (как минимум, возмещения понесенных затрат), а потребители — удовлетворения своих потребностей (в рамках платежеспособного спроса), то есть максимизации полезности. При этом участники рынка действуют на основе свободного выбора, взаимного соглашения об условиях сделок, максимально возможной информации и конкурентности.( см. Конкуренция.) В реальной экономике Р. взаимодействует, с одной стороны, с хозяйством (фтрмами, домохозяйствами), а с другой — с экономической деятельностью государства. Государство обычно устанавливает «правила игры» для участников рынка и в той или иной степени регулирует его функционирование в интересах общества, населения страны. (Разумеется, все это теоретически, практика же намного сложнее). Главный объект исследования и экономико-математического моделирования Р. — закономерности формирования рыночного равновесия, а в связи с этим — процессы образования цен в результате взаимодействия спроса и предложения, процессы конкуренции, вхождения в рынок новых участников (поставщиков и потребителей) и выбывания из него потерпевших поражение в конкурентной борьбе. Цены играют также решающую роль в разделении благ, принадлежащих Р., и тех благ, которые распределяются вне него (например, объектов государственного заказа, благ из общественных фондов потребления). Пересечение кривых спроса и предложения конкретного товара или услуги (см. рис. к статье «Анализ спроса и предложения») формирует рыночную цену и определяет количество продаваемого по этой цене товара, приведя тем самым рынок этого товара. в равновесие. Соответственно, если имеются в виду агрегатные кривые ( см. Совокупное предложение, Совокупный спрос), их пересечение определяет точку равновесия рынка в целом. Существует ряд моделей рыночного регулирования: паутинообразная модель, модель аукциона, модель Эрроу-Гурвица (математическая формализация «рыночного процесса по Вальрасу» с итеративным «нащупыванием» равновесной цены) и другие — подробнее см. в ст. Рыночное равновесие. Взаимодействие спроса и предложения одного отдельно взятого товара (обычно также принимаются во внимание взаимозаменяемые с ним товары) рассматривается как «Р. данного товара». Соответственно, выделяются: местные рынки, региональные, национальные Р, наконец, мировой Р. того или иного товара. Различаются: рынки товаров, труда, а также финансовые рынки: Р. рынок капиталов (фондовый), Р. ценных бумаг, валютный Р., рынок долгов и др. По уровню насыщения рынка выделяются: равновесный, дефицитный, избыточный рынки, по характеру продаж — оптовые и розничные рынки, по соответствию действующему законодательству — легальный и нелегальный рынки. Наконец, в экономической литературе прослеживается два агрегата: 1) рынки товаров и услуг, производимых фирмами (товарные Р.) и 2) рынки труда, сырья и других факторов производства, используемых ими (факторные Р.). Совокупность всех этих рынков, различаемых по разным критериям, образуют систему рынков, представляющую собой Р. в обобщенном смысле. Рассматриваемый в теории, но никогда не достижимый на практике, чистый, или совершенный Р. требует соблюдения по меньшей мере пяти условий: 1. Атомистичность рынка — в нем должно участвовать огромное число независимых продавцов и покупателей (фирм и индивидов); только при этом условии ни один из них не будет достаточно силен, чтобы воздействовать на функционирование рынка. 2. Однородность продукции — если продукты одинаковы, у покупателя нет объективных причин для предпочтения товара одного продавца товару другого, кроме цены. 3. Свобода «вхождения в Р.» любого производителя и любого покупателя. 4. «Прозрачность» Р. — т.е. полная осведомленность участников о происходящих на Р. событиях, отсутствие сговора между продавцами ( а также – о чем упоминается меньше – сговора между покупателями). 5. Мобильность факторов производства, в частности, взаимозаменяемость труда и капитала. Чистый, или совершенный Р. — антипод понятию централизованного натурального директивного планирования, которое долгое время считалось основной характеристикой социалистической экономики. Но, как сказано, это только теоретическая абстракция. На практике же отступление от перечисленных условий приводит, во-первых, к формированию разных типов Р., классификацию которых принято отражать в таблице. Во-вторых, нельзя не видеть невыполнимости перечисленных требований в современных условиях. Например, «атомистичность» вряд ли возможна при мощном развитии концентрации производства, «свобода вхождения в Р.» резко осложняется достигнутым уровнем массовости производства и его капиталоемкостью. Вместе с тем, любой реально функционирующий Р., несмотря на очевидные отклонения от приведенной идеальной схемы, характеризуется действием более или менее эффективного рыночного механизма. Это означает, что в целом цены изменяются под воздействием соотношения спроса и предложения; распределение ресурсов и объемы производства, наоборот, в целом ориентируются на цены, как сигналы, информацию о состоянии рынка и о будущих тенденциях его развития, для экономики в целом характерна тенденция к оптимальной структуре производства и распределения благ (следует подчеркнуть: речь идет только о тенденции, а никак не о достижении действительного оптимума на практике). Хотя наряду со странами рыночной экономики еще существуют государства, где сохраняется антипод Р. – централизованная система планирования и управления экономикой,,исторический опыт показал, что, по крайней мере на обозримое будущее, альтернативы рынку нет. См. также: Веблена парадокс, Дуополия, Конкурентное равновесие, Конкуренция, Концентрация рынка, Макроэкономическое регулирование, Монопольная власть, Монополистическая конкуренция, Монопсоническая власть, Монопсония, Несовершенство рынка, Олигополия, Паутинообразная модель, Пигу эффект, Предложение, «Провалы» рынка, Равновесие, Рынок капиталов. Рыночная экономика, () Рыночное равновесие, Спрос, Экономическая прибыль.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    рынок (сбыта)

    [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]

    Тематики

    EN

     

    фондовая биржа (рынок)
    Рынок (mаrket), на котором продаются и покупаются ценные бумаги, а цены на них определяются спросом и предложением. Первая фондовая биржа возникла в Амстердаме, где в 1602 г. начали продаваться акции Объединенной ист-индской компании. Британские биржи ведут свою историю с 1673 г., а первые ежедневные официальные котировочные листы стали издаваться в Лондоне в 1698 г. Развитие фондовых рынков шло рука об руку с развитием капитализма, а их значение и сложность постоянно возрастали. Основная функция фондовой биржи заключается в том, чтобы дать возможность публичным компаниям, государству и местным органам власти привлекать капитал путем продажи ценных бумаг инвесторам. Фондовая биржа выполняет также функцию вторичного рынка, позволяя одним инвесторам продавать свои ценные бумаги другим инвесторам, обеспечивая ликвидность и снижая риски, связанные с инвестированием. После Второй мировой войны в социалистических странах фондовые биржи были закрыты, однако с крахом коммунизма многие из бирж начали функционировать вновь. Главные международные фондовые биржи находятся в Лондоне, Нью-Йорке и Токио. За пределами Великобритании и англоговорящих стран биржу обычно называют словом bourse.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > market

  • 8 negative

    ˈneɡətɪv
    1. прил.
    1) а) отрицательный, негативный negative voice give smb. a negative answer negative approach to life negative flag б) безрезультатный, не давший ожидаемого результата;
    отсутствующий a negative test ≈ опыт, давший отрицательный результат в) мат., лог. отрицательный negative quantity negative sign г) электр. отрицательный д) рел. отрицательный, апофатический (направление в теологии)
    2) недоброжелательный, негативный negative criticism Syn: ill-natured, unkindly
    3) фото негативный, относящийся к негативу
    2. сущ.
    1) а) отрицание (также лог.) ;
    отрицательный ответ in the negative б) несогласие, отказ;
    редк. голос против, вето, запрет
    2) а) фото негатив б) отрицательная черта характера, отрицательное, негативное свойство и т. п.
    3) грам. отрицание, отрицательная частица, отрицательное слово и т.п.
    4) а) мат. отрицательная величина б) электр. отрицательный полюс, катод, заряд и т.д.
    5) австрал. шахта, не дающая золота ∙ two negatives make an affirmativeминус на минус дает плюс
    3. гл.
    1) а) отрицать;
    возражать, выражать несогласие;
    противоречить Syn: deny;
    contradict б) амер. налагать вето Syn: veto в) отклонять, не утверждать (постановление, кандидата и т.п.) Syn: reject г) отвергать;
    доказывать ложность, опровергать Syn: reject, turn down;
    disprove
    2) делать тщетным, нейтрализовывать (действие чего-л. или кого-л.) Syn: neutralize
    3) фото редк. снимать на негативную пленку отрицательный ответ;
    несогласие - to answer in the * ответить отрицательно - the answer is in the * ответ отрицательный;
    я не согласен, я против - the * won the debate противники предложения /законопроекта, проекта резолюции и т. п./ одержали верх в прениях отказ, отклонение - it was decided in the * вопрос был решен отрицательно, предложение было отклонено, просьба была отвергнута - the plebiscite returned a * плебисцит дал отрицательный ответ принцип или положение, выраженные в отрицательной форме - it's hard to prove a * построенное на отрицании положение трудно доказать - two *s make an affirmative минус на минус дает плюс отрицательная черта, сторона;
    недостаток;
    минус;
    отрицательный факт - his character is made up of *s он средоточие недостатков (устаревшее) запрет, вето (грамматика) отрицание, отрицательная частица (грамматика) отрицательное предложение (математика) отрицательная величина (электротехника) отрицательный полюс, катод ( фотографическое) негатив в грам. знач. междометия нет;
    не так;
    неверно( особ. в разговоре по телефону) отрицательный - * answer отрицательный ответ - * sign знак минус - * quantity отрицательная величина;
    (разговорное) ничто, "пустое место" - * vote отрицательный результат голосования, отклонение голосованием ( предложения, кандидатуры) - * voice голос против;
    возражение, протест - * trade balance (экономика) пассивный торговый баланс - * acceleration( техническое) отрицательное ускорение, замедление - * air pressure( техническое) давление воздуха меньше атмосферного, отрицательное давление негативный, безрезультатный - the experiments proved * опыты оказались безрезультатными /дали отрицательный результат/ - * sign показатель отсутствия (чего-л.) - * report( военное) донесение об отсутствии противника - * evidence отсутствие положительных доказательств невыразительный, бесцветный - a * character /personality/ бесцветная /бесхарактерная, серая/ личность отрицательный, дурной - * influence дурное влияние негативный, нигилистический;
    пессимистический, (огульно) отрицающий - * criticism уничтожающая /разносная/ критика;
    критиканство - * attitude недоброжелательное отношение( фотографическое) негативный, обратный( об изображении) (медицина) (разговорное) резус-отрицательный (тж. Rh-negative) - the mother is * but I'm not sure about the father у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен делать тщетным;
    сводить на нет;
    нейтрализовать - to * an effect нейтрализовать действие, свести на нет эффект - to * all efforts сделать тщетными все усилия отклонять путем голосования (резолюцию, кандидатуру) ;
    забаллотировать - the Lords *d the bill палата лордов забаллотировала законопроект - the senate *d the proposed taxation предложения по налогообложению были отклонены сенатом (американизм) налагать вето, запрет;
    не утверждать;
    отменять отклонять, отвергать - to * a request отклонить просьбу;
    отвергнуть требование опровергать - to * a hypothesis опровергнуть гипотезу - to * a statement возражать против какого-л. утверждения, отрицать правильность утверждения - experiments *d his theory опыты опровергли его теорию in the ~ отрицательно;
    the answer is in the negative ответ отрицательный ~ отрицательный;
    to give (smb.) a negative answer ответить (кому-л.) отрицательно two negatives make an affirmative минус на минус дает плюс;
    he is a bundle of negatives в нем одни отрицательные черты in the ~ отрицательно;
    the answer is in the negative ответ отрицательный in the ~ отрицательно negative безрезультатный, не давший ожидаемого результата;
    a negative test опыт, давший отрицательный результат ~ безрезультатный ~ делать тщетным ~ запрет, вето ~ запрет ~ знак минус ~ налагать вето;
    не утверждать (предложенного кандидата) ~ негатив ~ негативный ~ недоброжелательный;
    negative criticism недоброжелательная критика ~ недостаток ~ нейтрализовать (действие чего-л.) ~ несогласие ~ опровергать ~ отвергать, опровергать ~ отвергать ~ отказ, несогласие ~ отказ ~ отклонять ~ отклонять путем голосования ~ грам. отрицание, отрицательная частица ~ отрицание;
    отрицательный ответ;
    факт;
    отрицательная черта характера ~ отрицание ~ мат. отрицательная величина ~ отрицательный;
    to give (smb.) a negative answer ответить (кому-л.) отрицательно ~ отрицательный ~ эл. отрицательный полюс, катод ~ отрицательный результат голосования ~ отрицать;
    возражать ~ отрицать ~ фото негатив ~ фото негативный, обратный (об изображении) a ~ approach to life пессимистический взгляд на жизнь;
    negative quantity мат. отрицательная величина ~ недоброжелательный;
    negative criticism недоброжелательная критика a ~ approach to life пессимистический взгляд на жизнь;
    negative quantity мат. отрицательная величина the ~ sign знак минус the ~ sign разг. шутл. ничто, ничего;
    negative voice голос против;
    возражения sign: negative ~ мат. знак минус negative безрезультатный, не давший ожидаемого результата;
    a negative test опыт, давший отрицательный результат the ~ sign разг. шутл. ничто, ничего;
    negative voice голос против;
    возражения two negatives make an affirmative минус на минус дает плюс;
    he is a bundle of negatives в нем одни отрицательные черты

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > negative

  • 9 negative

    1. [ʹnegətıv] n
    1. 1) отрицательный ответ; несогласие

    the answer is in the negative - ответ отрицательный; ≅ я не согласен, я против

    the negative won the debate - противники предложения /законопроекта, проекта резолюции и т. п./ одержали верх в прениях

    2) отказ, отклонение

    it was decided in the negative - вопрос был решён отрицательно, предложение было отклонено, просьба была отвергнута

    2. принцип или положение, выраженные в отрицательной форме

    it's hard to prove a negative - построенное на отрицании положение трудно доказать

    3. отрицательная черта, сторона, недостаток, минус; отрицательный факт
    4. арх. запрет, вето
    5. грам.
    1) отрицание, отрицательная частица
    2) отрицательное предложение
    6. мат. отрицательная величина
    7. эл. отрицательный полюс, катод
    8. фото негатив
    9. в грам. знач. междометия нет; не так; неверно (особ. в разговоре по телефону)
    2. [ʹreıgətıv] a
    1. отрицательный

    negative sign - знак минус [см. тж. 2]

    negative quantity - а) отрицательная величина; б) разг. шутл. ничто, «пустое место»

    negative vote - отрицательный результат голосования, отклонение голосованием (предложения, кандидатуры)

    negative voice - голос против; возражение, протест

    negative trade balance - эк. пассивный торговый баланс

    negative acceleration - тех. отрицательное ускорение, замедление

    negative air pressure - тех. давление воздуха меньше атмосферного, отрицательное давление

    2. негативный, безрезультатный

    the experiments proved negative - опыты оказались безрезультатными /дали отрицательный результат/

    negative report - воен. донесение об отсутствии противника

    3. 1) невыразительны, бесцветный

    a negative character /personality/ - бесцветная /бесхарактерная, серая/ личность

    2) отрицательный, дурной
    4. негативный, нигилистический; пессимистический, (огульно) отрицающий

    negative criticism - уничтожающая /разносная/ критика; критиканство

    5. фото негативный, обратный ( об изображении)
    6. мед. разг. резус-отрицательный (тж. Rh-negative)

    the mother is negative but I'm not sure about the father - у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен

    3. [ʹnegətıv] v
    1. делать тщетным; сводить на нет; нейтрализовать

    to negative an effect - нейтрализовать действие, свести на нет эффект

    to negative all efforts [attempts] - сделать тщетными все усилия [попытки]

    2. отклонять путём голосования (резолюцию, кандидатуру); забаллотировать

    the senate negatived the proposed taxation - предложения по налогообложению были отклонены сенатом

    3. амер. налагать вето, запрет; не утверждать; отменять
    4. 1) отклонять, отвергать

    to negative a request - отклонить просьбу; отвергнуть требование

    2) опровергать

    to negative a hypothesis [an inference] - опровергнуть гипотезу [вывод]

    to negative a statement - возражать против какого-л. утверждения, отрицать правильность утверждения

    НБАРС > negative

  • 10 PERFECT/ATOMISTIC COMPETITION

    Совершенная/атомистическая конкуренция
    Рыночная структура, для которой характерны следующие черты: а) наличие большого числа независимо действующих продавцов и покупателей, доля на рынке которых слишком мала, чтобы они могли влиять на цену товаров; б) однородность продукции, т.е. товар одной конкурирующей фирмы абсолютно не отличается от товара другой фирмы, и покупателю безразлично, у какого продавца купить товар; в) свободное вступление в отрасль и выход из нее, т.е. отсутствие препятствий на пути проникновения на рынок новых фирм и выхода уже действующих на рынке фирм; г) свободный доступ продавцов и покупателей к информации о состоянии рынка. В условиях рынка свободной конкуренции каждая отдельная фирма не может контролировать цены, т.к. цена на товар определяется в результате взаимодействия спроса и предложения. Каждая фирма  производит  такую  незначительную  долю  общего  объема производства отрасли, что увеличение или сокращение объема ее производства не может повлиять на совокупное предложение и, следовательно,  цены.  Кроме  того,  поскольку  между  однородной продукцией  конкурирующих  производителей  существует  бесконечная перекрестная эластичность спроса (см. Сross-elasticity of demand), ни один производитель не может установить цену выше рыночной цены, не потеряв при этом своих покупателей. Таким образом, кривая спроса отдельной фирмы представляет собой горизонтальную прямую линию и, следовательно, ее предельный доход равен ее среднему доходу (MR = AR). На рынке свободной конкуренции фирма  - пассивный участник, соглашающийся с установившейся на рынке ценой (см. Price taker). Она корректирует объем своего производства таким образом, чтобы получить максимальную прибыль при данной цене. На графике (а) показано краткосрочное равновесное положение отдельной фирмы и всей отрасли:   Графики  предложения  MCS  х-числа  числа  отдельных  фирм складываются по горизонтали, в результате чего получается кривая спроса всей отрасли SS. При спросе DD краткосрочная равновесная цена равняется величине Pe, а объем производства - Qе. Принимая равновесную цену как данное, фирма устанавливает свой максимизирующий прибыль объем производства на уровне Qf (P = MC) и в этом случае получает сверхприбыль Pf xyz. Сверхприбыль привлекает в отрасль новые фирмы, что способствует увеличению совокупного предложения на рынке и приводит к снижению цены. Это продолжается до тех пор, пока не исчезнет сверхприбыль. Долгосрочное равновесное положение фирмы и отрасли представлено на графике  (б). При условии неизменности спроса DD равновесная цена в долгосрочном периоде равняется P1е, а объем производства - Q1е. При данной равновесной цене отдельная фирма максимизирует свою прибыль при объеме производства Q1f (P = MC) в точке минимальных долгосрочных средних издержек.   В статической теории рынков совершенная конкуренция представлена  как  наиболее  эффективная  форма  рыночного  функционирования  (особенно  по  сравнению  с  монополией).  См.  также Monopolistic competition.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > PERFECT/ATOMISTIC COMPETITION

  • 11 ziddiyyət

    I
    сущ.
    1. противоречие:
    1) положение, при котором одно исключает другое. Əsas ziddiyyət главное противоречие, kəskin ziddiyyət острое противоречие, mövcüd ziddiyyətlər существующие противоречия, fikirlər (rəylər) arasında ziddiyyət противоречие между мнениями, şəhərlə kənd arasında ziddiyyətlər противоречия между городом и деревней
    2) филос. отношение противоположностей, внутренне присущих предметам и явлениям. Daxili ziddiyyətlər внутренние противоречия, milli ziddiyyətlər национальные противоречия, ictimai ziddiyyətlər социльные противоречия, dərin ziddityyətlər глубокие противоречия, ziddiyyətləri kəskinləşdirmək обострять противоречия
    2. разногласие:
    1) отсутствие согласия между кем, чем-л.). Aralarındakı ziddiyyət разногласия между ними
    2) противоречие. İfadələrindəki ziddiyyət kimin разногласие в показаниях чьих
    3. противоположность (несходность, резкое различие). Əqli əməklə fiziki əmək arasındakı ziddiyyət противоположность между умственным и физическим трудом
    II
    прил. лингв. противительный. Ziddiyyət bağlayıcısı противительный союз (союз, соединяющий предложения или члены предложения, которые разграничиваются или противопоставляются), ziddiyyət əlaqəsi противительные отношения

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ziddiyyət

  • 12 О словаре

     
         «Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией» составлен для совместного использования с изданиями Нового Завета, имеющими индексацию по системе Иакова Стронга. Лексикон содержит все греческие слова, встречающиеся в греческом тексте Нового Завета, на основании которого был переведен Синодальный текст Нового Завета. Каждому греческому слову соответствует номер Стронга. Ниже приводится краткое схематическое описание к использованию данного лексикона.
         1. Буквы греческого алфавита. Все греческие слова в данном лексиконе упорядочены по алфавиту. Каждая группа греческих слов, начинающихся с одной и той же буквы, начинается заголовком, состоящим из начальной прописной и строчной буквы этой словарной группы.
         2. Номер Стронга. Каждый абзац начинается с номера Стронга. Весь абзац, начиная с номера и следующим за ним греческим словом и описанием к нему, и т.п., называется словарной статьей.
         3. Греческое слово. В каждой словарной статье после номера Стронга следует греческое слово или же словосочетание, которому присвоен и соответствует один номер Стронга.
         4. Определение части речи. Сразу же после открывающей скобки { следует определение греческого слова данной словарной статьи как части речи. Определенное греческое слово в разных контекстах может выступать как две или три разные части речи. В данном случае в скобках указывается та часть речи, в которой данное слово выступает чаще всего.
         5. Определение повторяемости слова. Перед закрывающей скобкой } стоит число, говорящее о том, сколько раз данное слово или словосочетание употребляется в греческом Новом Завете.
         6. Имя собственное. Если греческое слово является именем собственным, то в начале второй строки словарной статьи приводится его перевод на русский язык, а в скобках после этого слова приводится его значение.
         7. Значение греческого слова. Во всех словарных статьях основные значения греческих слов записаны курсивом.
         8. Разделители значений. Полужирными цифрами с точкой разделяются различные главные значения греческого слова.
         9. Второстепенные значения. Обычным шрифтом даются второстепенные значения греческого слова, которые помогают понять его основное значение. Так же обычным шрифтом сразу же после слова с основным значением записаны слово или словосочетание, указывающие на область наибольшего употребления греческого слова в данном значении.
         10. Объяснение значения. Сразу же после слова с основным значением может следовать его объяснение, разъясняющее его смысл. Такие объяснения даются либо в круглых скобках (), либо следуют за объясняемым словом, отделенные от него с помощью тире, или, начиная с нового предложения (чаще всего в словарных статьях с именами собственными).
         11. Производные слова. В словарной статье также может содержаться информация о производных определенного греческого слова, а также даваться ссылка на производное слово и другие характеристики.
         12. Синонимы. Часто два греческих синонима, имеющие различные оттенки значения, переводятся в русском Новом Завете одним и тем же русским словом. Сравнение значений синонимов поможет лучше понять смысл многих мест Священного Писания. Иногда после одного из синонимов (обычно после имеющего наименьший номер Стронга) даётся краткое описание различных оттенков значения данных синонимов. Также в словарной статье могут присутствовать ссылки на антонимы.
         13. Ссылки. Практически в каждой словарной статье присутствуют ссылки на те места Нового Завета, где используется данное греческое слово. Часто одно греческое слово, имеющее различные оттенки, переводится в русском Новом Завете различными словами, из-за чего часто возникают недопонимания и противоречия в толковании некоторых мест Писания. Используя систему ссылок, Вы можете с легкостью отыскать все места из Нового Завета, где встречается это слово, и таким образом отыскать соответствующее значение для данного греческого слова. Потому как данный греческо-русский лексикон имеет систему ссылок, он также является греческой симфонией к Новому Завету. Потому как многие местоимения, частицы, предлоги и некоторые глаголы, наряду с именами существительными, встречаются в греческом Новом Завете бесчисленное количество раз, в такие словарные статьи мы не включили (или же включили частично) ссылки на эти слова в Новом Завете из-за желания не загромождать страницы Лексикона сплошными ссылками. Для упрощения структуры словарной статьи некоторые ссылки помещены непосредственно в контекст со значениями или описаниями значения греческих слов. См. п. 15. Знак *.
         14. Ссылка на LXX. Септуагинта (LXX) является древним переводом Ветхого Завета на греческий язык. Этот перевод был закончен в III-II вв. до Р.Х. и вскоре стал наиболее употребляемым текстом Ветхого Завета. Только очень немногие люди, в основном иудейские раввины, понимали древнееврейский язык и могли читать Ветхий Завет на языке оригинала. Септуагинта употреблялась многими иудеями до, во время и после пребывания Господа Иисуса Христа на земле, а также большинством христиан в первые века христианской церкви. Авторы Нового Завета использовали текст Септуагинты, когда цитировали Ветхий Завет. Кроме того, они заимствовали слова, понятия и выражения, употребляемые в Септуагинте. Поэтому мы включили в словарные статьи данных греческих слов ссылки на LXX. Для лучшего понимания значения греческого слова в Новом Завете полезно изучение взаимосвязи между этим словом и еврейскими словами, которые переведены этим словом в LXX. Значения еврейских слов можно посмотреть по номерам, стоящим после символа LXX в еврейско-русском словаре Ветхого Завета, но увы, подобный словарь не является частью данного издания.
         15. Знак *. Присутствие знака * в конце словарной статьи свидетельствует о том, что «система ссылок» данной словарной статьи имеет ссылки на все места Нового Завета, где встречается это слово. Отсутствие знака * свидетельствует о полном или частичном отсутствии ссылок на цитаты Нового Завета, в которых встречается греческое слово текущей словарной статьи. Если, например, имя существительное или глагол являются ключевыми словами при толковании библейского стиха, но встречаются в Новом Завете очень часто, то в словарной статье этого слова присутствует неполный перечень ссылок, о чем говорит отсутствие знака * в конце словарной статьи. См. п.13. Ссылки.
         16. Ключевые слова. Если греческое слово является ключевым в изучении Нового Завета, то его можно обнаружить в лексиконе с помощью знака , который находится в конце словарной статьи.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > О словаре

  • 13 Περί

     
         «Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией» составлен для совместного использования с изданиями Нового Завета, имеющими индексацию по системе Иакова Стронга. Лексикон содержит все греческие слова, встречающиеся в греческом тексте Нового Завета, на основании которого был переведен Синодальный текст Нового Завета. Каждому греческому слову соответствует номер Стронга. Ниже приводится краткое схематическое описание к использованию данного лексикона.
         1. Буквы греческого алфавита. Все греческие слова в данном лексиконе упорядочены по алфавиту. Каждая группа греческих слов, начинающихся с одной и той же буквы, начинается заголовком, состоящим из начальной прописной и строчной буквы этой словарной группы.
         2. Номер Стронга. Каждый абзац начинается с номера Стронга. Весь абзац, начиная с номера и следующим за ним греческим словом и описанием к нему, и т.п., называется словарной статьей.
         3. Греческое слово. В каждой словарной статье после номера Стронга следует греческое слово или же словосочетание, которому присвоен и соответствует один номер Стронга.
         4. Определение части речи. Сразу же после открывающей скобки { следует определение греческого слова данной словарной статьи как части речи. Определенное греческое слово в разных контекстах может выступать как две или три разные части речи. В данном случае в скобках указывается та часть речи, в которой данное слово выступает чаще всего.
         5. Определение повторяемости слова. Перед закрывающей скобкой } стоит число, говорящее о том, сколько раз данное слово или словосочетание употребляется в греческом Новом Завете.
         6. Имя собственное. Если греческое слово является именем собственным, то в начале второй строки словарной статьи приводится его перевод на русский язык, а в скобках после этого слова приводится его значение.
         7. Значение греческого слова. Во всех словарных статьях основные значения греческих слов записаны курсивом.
         8. Разделители значений. Полужирными цифрами с точкой разделяются различные главные значения греческого слова.
         9. Второстепенные значения. Обычным шрифтом даются второстепенные значения греческого слова, которые помогают понять его основное значение. Так же обычным шрифтом сразу же после слова с основным значением записаны слово или словосочетание, указывающие на область наибольшего употребления греческого слова в данном значении.
         10. Объяснение значения. Сразу же после слова с основным значением может следовать его объяснение, разъясняющее его смысл. Такие объяснения даются либо в круглых скобках (), либо следуют за объясняемым словом, отделенные от него с помощью тире, или, начиная с нового предложения (чаще всего в словарных статьях с именами собственными).
         11. Производные слова. В словарной статье также может содержаться информация о производных определенного греческого слова, а также даваться ссылка на производное слово и другие характеристики.
         12. Синонимы. Часто два греческих синонима, имеющие различные оттенки значения, переводятся в русском Новом Завете одним и тем же русским словом. Сравнение значений синонимов поможет лучше понять смысл многих мест Священного Писания. Иногда после одного из синонимов (обычно после имеющего наименьший номер Стронга) даётся краткое описание различных оттенков значения данных синонимов. Также в словарной статье могут присутствовать ссылки на антонимы.
         13. Ссылки. Практически в каждой словарной статье присутствуют ссылки на те места Нового Завета, где используется данное греческое слово. Часто одно греческое слово, имеющее различные оттенки, переводится в русском Новом Завете различными словами, из-за чего часто возникают недопонимания и противоречия в толковании некоторых мест Писания. Используя систему ссылок, Вы можете с легкостью отыскать все места из Нового Завета, где встречается это слово, и таким образом отыскать соответствующее значение для данного греческого слова. Потому как данный греческо-русский лексикон имеет систему ссылок, он также является греческой симфонией к Новому Завету. Потому как многие местоимения, частицы, предлоги и некоторые глаголы, наряду с именами существительными, встречаются в греческом Новом Завете бесчисленное количество раз, в такие словарные статьи мы не включили (или же включили частично) ссылки на эти слова в Новом Завете из-за желания не загромождать страницы Лексикона сплошными ссылками. Для упрощения структуры словарной статьи некоторые ссылки помещены непосредственно в контекст со значениями или описаниями значения греческих слов. См. п. 15. Знак *.
         14. Ссылка на LXX. Септуагинта (LXX) является древним переводом Ветхого Завета на греческий язык. Этот перевод был закончен в III-II вв. до Р.Х. и вскоре стал наиболее употребляемым текстом Ветхого Завета. Только очень немногие люди, в основном иудейские раввины, понимали древнееврейский язык и могли читать Ветхий Завет на языке оригинала. Септуагинта употреблялась многими иудеями до, во время и после пребывания Господа Иисуса Христа на земле, а также большинством христиан в первые века христианской церкви. Авторы Нового Завета использовали текст Септуагинты, когда цитировали Ветхий Завет. Кроме того, они заимствовали слова, понятия и выражения, употребляемые в Септуагинте. Поэтому мы включили в словарные статьи данных греческих слов ссылки на LXX. Для лучшего понимания значения греческого слова в Новом Завете полезно изучение взаимосвязи между этим словом и еврейскими словами, которые переведены этим словом в LXX. Значения еврейских слов можно посмотреть по номерам, стоящим после символа LXX в еврейско-русском словаре Ветхого Завета, но увы, подобный словарь не является частью данного издания.
         15. Знак *. Присутствие знака * в конце словарной статьи свидетельствует о том, что «система ссылок» данной словарной статьи имеет ссылки на все места Нового Завета, где встречается это слово. Отсутствие знака * свидетельствует о полном или частичном отсутствии ссылок на цитаты Нового Завета, в которых встречается греческое слово текущей словарной статьи. Если, например, имя существительное или глагол являются ключевыми словами при толковании библейского стиха, но встречаются в Новом Завете очень часто, то в словарной статье этого слова присутствует неполный перечень ссылок, о чем говорит отсутствие знака * в конце словарной статьи. См. п.13. Ссылки.
         16. Ключевые слова. Если греческое слово является ключевым в изучении Нового Завета, то его можно обнаружить в лексиконе с помощью знака , который находится в конце словарной статьи.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Περί

  • 14 limbo

    ˈlɪmbəu I сущ.
    1) рел. лимб, чистилище
    2) перен. а) заточение, тюрьма;
    заключение (как мера наказания) Monks must not speak too loud, under penalty of limbo, and bread and water. ≈ Монахи не должны говорить слишком громко под страхом заключения и содержания на хлебе и воде. Syn: incarceration, prison, confinement б) неизвестность;
    состояние неопределенности Until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo. ≈ До тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии (в состоянии неопределенности). II сущ. лимбо (популярный в Вест-Индии танец, при исполнение которого танцующие должны выгибаться назад все ниже и ниже) (религия) (тж. L.) чистилище, место между раем и адом - * of children чистилище младенцев (умерших до крещения) - * of the fathers /of the patriarchs/ чистилище (праведных) отцов (живших до Христа) заточение, заключение заброшенность;
    отсутствие внимания - proposals kept in * предложения, положенные под сукно неопределенность неопределенность;
    переходное состояние - I am in a * waiting for something to happen я нахожусь в самом неопределенном положении /в полной неизвестности/ и жду, что случится - the idea of forming a trade union is in * мысль о создании профсоюза повисла в воздухе место для ненужных вещей;
    забытое, заброшенное место (сленг) ломбард;
    контора ростовщика лимбо, вест-индский танец с элементами акробатики limbo заточение, тюрьма ~ (pl -os) рел. лимб, преддверие ада ~ пребывание в забвении ~ склад ненужных вещей

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > limbo

  • 15 shortage

    ˈʃɔ:tɪdʒ сущ. нехватка, недостаток;
    дефицит acute shortage ≈ острая нехватка, дефицит food shortage ≈ нехватка продовольствия housing shortage ≈ нехватка жилья labor shortage ≈ нехватка рабочей силы teacher shortage ≈ нехатка преподавателей wartime shortages ≈ нехватка (чего-л.) в военное время Syn: lack нехватка, недостаток;
    дефицит;
    недостача - * of food нехватка продовольствия - * in weight( коммерческое) недовес - a * of 100 tons недостача в 100 тонн - food *s перебои в снабжении продовольствием;
    нехватка продовольствия cash ~ кассовый дефицит cash ~ нехватка наличных денег cash ~ clause оговорка о нехватке денежной наличности currency ~ нехватка валюты foreign exchange ~ валютный дефицит housing ~ нехватка жилья labour ~ нехватка рабочей силы raw material ~ дефицит сырья raw material ~ нехватка сырья shortage дефицит ~ задолженный спрос ~ недопоставка ~ недостаток, нехватка ~ недостаток ~ недостаточность предложения( товаров) ~ недостача ~ некомплектность ~ нехватка, недостаток;
    дефицит ~ нехватка ~ отрицательный уровень запасов ~ отсутствие ~ уровень дефицита ~ in weight недовес weight: shortage in ~ нехватка в весе ~ of liquidity нехватка ликвидных средств ~ of materials нехватка материалов ~ of money денежный дефицит ~ of performance недостаточное выполнение ~ of work недостаток вакансий ~ of work недостаток рабочих мест staff ~ нехватка персонала water ~ нехватка воды

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shortage

  • 16 limbo

    I [ʹlımb|əʋ] n (pl -os [-{ʹlımb}əʋz])
    1. рел. (тж. Limbo) чистилище, место между раем и адом

    limbo of the fathers /of the patriarchs/ - чистилище (праведных) отцов ( живших до Христа)

    2. заточение, заключение
    3. 1) заброшенность; отсутствие внимания

    proposals kept in limbo - предложения, положенные под сукно

    2) неопределённость; переходное состояние

    I am in a limbo waiting for something to happen - я нахожусь в самом неопределённом положении /в полной неизвестности/ и жду, что случится

    the idea of forming a trade union is in limbo - мысль о создании профсоюза повисла в воздухе

    4. 1) место для ненужных вещей; забытое, заброшенное место
    2) сл. ломбард; контора ростовщика
    II [ʹlımbəʋ] n
    лимбо, вест-индский танец с элементами акробатики

    НБАРС > limbo

  • 17 shortage

    Универсальный англо-русский словарь > shortage

  • 18 cote des valeurs mobilières O

    Французско-русский универсальный словарь > cote des valeurs mobilières O

  • 19 choice

    1. noun
    1) выбор, отбор; альтернатива; a wide (a poor) choice большой (бедный) выбор; to make choice of smth. выбирать, отбирать что-л.; to make (или to take) one's choice сделать выбор; take your choice выбирайте; I have no choice but у меня нет иного выхода, кроме; я принужден
    2) нечто отборное; here is the choice of the whole garden это лучшее, что есть в саду
    3) избранник; избранница
    Hobson's choice отсутствие выбора, наличие только одного предложения, 'это или ничего'
    for choice преимущественно
    2. adjective
    1) отборный, лучший
    2) разборчивый, осторожный; to be choice of one's company быть осторожным в знакомствах
    Syn:
    excellent
    * * *
    (n) альтернатива; возможность выбора; выбор; отбор; ситуация на лондонской фондовой бирже, когда
    * * *
    * * *
    [ tʃɔɪs] n. выбор, отбор, альтернатива, пункт меню, избранник, избранница, нечто отборное adj. отборный, лучший, разборчивый, осторожный
    * * *
    альтернатива
    выбор
    * * *
    1. сущ. 1) выбор 2) выбор, альтернатива; предмет выбора; результат выбора 3) ассортимент 2. прил. лучший, наилучший, отборный; высокого качества

    Новый англо-русский словарь > choice

  • 20 shortage

    noun
    нехватка, недостаток; дефицит
    Syn:
    lack
    * * *
    (n) дефицит; задолженный спрос; недопоставка; недостаточность предложения; некомплектность; нехватка; отрицательный уровень запасов
    * * *
    нехватка, недостаток; дефицит
    * * *
    ['short·age || ʃɔrtɪdʒ /ʃɔː-] n. нехватка, недостаток, дефицит, недобор
    * * *
    дефицит
    недостаток
    недостача
    нехватка
    отсутствие
    * * *
    нехватка

    Новый англо-русский словарь > shortage

См. также в других словарях:

  • Закон спроса и предложения — Поиск «точки равновесия»: изменение цены (P) и количества товара (Q) как следствие изменения спроса (D) и предложения (S) Закон спроса и предложения  объективный экономический закон …   Википедия

  • нечленимые предложения как один из структурно-семантических типов простого предложения — Один из специфических типов, характеризующийся рядом особенностей: 1) главный структурный признак – нет членов предложения: ни главных, ни второстепенных; 2) предмет речи / мысли раскрывается в контексте: диалоге, речевой ситуации и т.п.; 3)… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • нечленимые предложения как один из структурно-семантических типов простого предложения —   Один из специфических типов, характеризующийся рядом особенностей:   1) главный структурный признак – нет членов предложения: ни главных, ни второстепенных;   2) предмет речи / мысли раскрывается в контексте: диалоге, речевой ситуации и т.п.;… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • Функция совокупного предложения Лукаса — описывает совокупное предложение в соответствии с моделью несовершенной информации Лукаса и основана на исследованиях неоклассического экономиста Роберта Лукаса. Согласно модели, выпуск в экономике является функцией от денежного удивления или… …   Википедия

  • семантически полные, но структурно неполные предложения — 1) Эллиптические предложения, в которых пропущены сказуемые, но их отсутствие значимо и семантически, и структурно, так как именно сказуемое является звеном в цепочке связей, где второстепенные члены связаны с подлежащим: Татьяна в лес, медведь… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • семантически полные, но структурно неполные предложения —   1) Эллиптические предложения, в которых пропущены сказуемые, но их отсутствие значимо и семантически, и структурно, так как именно сказуемое является звеном в цепочке связей, где второстепенные члены связаны с подлежащим: Татьяна – в лес,… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • номинативные предложения — Тип именных (субстантивных) односоставных предложений, в которых выражается бытие предмета в настоящем времени. Указание на совпадение бытия с моментом речи проявляется в главном члене. Показателем времени является значимое отсутствие глагола.… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • условия однородности членов предложения — Однородность членов предложения – это синтаксическое явление, поэтому условия однородности могут быть только синтаксическими (не морфологическими и не семантическими): 1) связь с одним и тем же членом: подчиненным или господствующим; 2)… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • номинативные предложения —   Тип именных (субстантивных) односоставных предложений, в которых выражается бытие предмета в настоящем времени. Указание на совпадение бытия с моментом речи проявляется в главном члене. Показателем времени является значимое отсутствие глагола.… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • условия однородности членов предложения —   Однородность членов предложения – это синтаксическое явление, поэтому условия однородности могут быть только синтаксическими (не морфологическими и не семантическими):   1) связь с одним и тем же членом: подчиненным или господствующим;   2)… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • инфинитивные предложения — Разновидность глагольных односоставных предложений, в которых выражается независимое действие, не соотнесенное с деятелем: Собрать бы банк идей! Действие в И.п. представлено как желательное, возможное, неизбежное, т.е. потенциальное: оно не… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»